ZIENER ICONPEDIA ................ LAVALAN® Lavalan® ist die hochfunktionale Wattierung aus europäischer Schurwolle und sorgt für ein natürliches Klima ohne zu Überhitzen. lavalan® is the highly functional bre ll made from European virgin wool and ensures a natural climate without overheating. Lavalan® è l‘imbottitura altamente funzionale in lana vergine europea e assicura un clima naturale senza surriscaldamento. Lavalan® est le rembourrage hautement fonctionnel en laine vierge européenne et assure un climat naturel sans surchauffe. .................... AMARA Strapazierfähiges, lederähnliches Innenhandmaterial mit atmungsaktiven Eigenschaften. Highly durable, synthetic-leather with breathable properties. Il palmo è in robusto materiale in similpelle che garantisce traspirabilità. Matériel de paume résistant, imitation cuir avec propriétés respirantes ..........................: AX SUEDE Atmungsaktives, schnelltrocknendes und strapazierfähiges PERFORMANCE SUEDE für Komfort und Taktilität. Breathable, quick-drying and hard-wearing PERFORMANCE SUEDE for comfort and tactility. PERFORMANCE SUEDE, traspirabile e robusto, si asciuga in fretta e garantisce comfort e una sensibilità delle dita ideale. PERFORMANCE SUEDE résistant, respirant et séchant rapidement pour un confort et une meilleure sensation tactile. ............. AX SUEDE RECYCLED Das PERFORMANCE SUEDE aus recyceltem Polyestergarn ist atmungsaktiv, schnelltrocknend sowie strapazierfähig und sorgt somit für höchsten Komfort und perfekte Taktilität. The PERFORMANCE SUEDE made from recycled polyester yarn is breathable, quick-drying as well as hardwearing to ensure maximum comfort and perfect tactility. La PERFORMANCE SUEDE in filato di poliestere è traspirante e resistente, e si asciuga rapidamente. Offre quindi il massimo comfort e una perfetta sensibilità. Le PERFORMANCE SUEDE en fibres de polyester recyclé est respirant, à séchage rapide et résistant et procure un confort élevé ainsi qu’une adhérence optimale. .................. CARVICO Ein gebürstetes Techno-Gewebe, welches besonders angenehm auf der Haut ist. Durch das Bürstverfahren erhöht sich die Wärmeschutzleistung des Gewebes. Der natürliche Feuchtigkeitstransport dieses exklusiven Gewebes wird durch seine hohe Atmungsaktivität und die bakteriostatische (bakterienhemmende) Behandlung unterstützt. A brushed technology textile that is particularly pleasant on the skin. The brushing process increases the textile’s thermal insulation performance. The natural moisture transport of this exclusive textile is supported by its high breathability and the bacteriostatic (anti-bacterial) treatment. Un tessuto tecnico spazzolato che risulta particolarmente piacevole sulla pelle. Il procedimento di spazzolaturaaumenta le prestazioni termiche del tessuto. La naturale capacità di questo esclusivo tessuto di trasportare il sudore all’esterno è supportata dalla sua elevata traspirabilità e dal trattamento batteriostatico (antibatterico). Tissu technologique brossé offrant une sensation particulièrement agréable sur la peau. Le procédé de brossage améliore la protection thermique du tissu. L’évacuation naturelle de l’humidité de ce tissu exclusif est renforcée par sa respirabilité élevée et le traitement bactériostatique (antibactérien) de ce dernier. .................. CLARINO Besonders weiches und flexibles Kunstleder, welches sich durch erhöhte Griffigkeit, Strapazierfähigkeit, Atmungsaktivität und leichte Pflege auszeichnet. Exceptionally soft and flexible synthetic leather mady by KURARAY CO., LTD. Noted for its improved grip, durability, breathability and ease of maintenance. Pelle ecologica molto morbida e flessibile che garantisce un‘ottima presa, robustezza, traspirabilità e non richiede manutenzione particolare. Imitation cuir particulièrement souple et flexible se caractérisant par une prise en main améliorée, une meilleure résistance, une capacité de respiration accrue et un soin aisé. ...........................CONTAINS RECYCLED MATERIAL Das Produkt enthält recyceltes Material, das zu einem nachhaltigen und umweltschonenden Produktkreis lauf beiträgt. The product contains recycled material, contributing to a sustainable and environmentally friendly product cycle. Il prodotto contiene materiale riciclato, che contribuisce a un ciclo del prodotto sostenibile e rispettoso dell‘ambiente. Le produit contient des matériaux recyclés qui contribuent à un cycle de vie durable et respectueux de l‘environnement. ......100% RECYCLED MATERIAL Das Produkt besteht zu 100% aus recyceltem Material und trägt somit zu einem nachhaltigen und umweltschonenden Produktkreislauf bei. The product consists of 100% recycled material and thus contributes to a sustainable, environmentally friendly product cycle. Il prodotto è composto al 100% da materiale riciclato, contribuendo così a un ciclo di vita del prodotto sostenibile e rispettoso dell’ambiente. Le produit est composé à 100 % de matériaux recyclés, contribuant ainsi à un cycle de produit durable et respectueux de l’environnement. ...................... CO2 NEUTRAL Die EX4 Linie ist CO2- neutral: alle Emissionen werden mit anerkannten Klimaschutzprojekten ausgeglichen. ZIENER arbeitet hier mit ClimatePartner zusammen. The EX4 line is carbon-neutral: all emissions are offset by recognised climate protection projects. For this ZIENER is working with ClimatePartner. La linea EX4 ha un impatto CO2 neutro: tutte le emissioni sono compensate con progetti di tutela del clima riconosciuti. Qui ZIENER collabora con ClimatePartner. La gamme EX4 est neutre en CO2. Toutes les émissions sont compensées par des projets de protection climatique reconnus. ZIENER travaille avec ClimatePartner. ...............DERMIZAX® Wind-, wasserdichte und atmungsaktive Membran auf PU-Basis. Diese Membran ist sehr strapazierfähig & eignet sich besonders gut für bewegungsintensive Sportarten. Wind, waterproof and breathable membrane PU-based. This membrane is very robust and is very well suited to sports with intensive movement. Vento, membrana impermeabile e traspirante in PUbased. Questa membrana è molto resistente ed è particolarmente adatta agli sport che richiedono molto movimento. Vent, PU-fondé membrane imperméable et respirante. Cette membrane est très robuste et convient particulièrement bien aux sports avec mouvements intensifs. .................DOWN INSULATION Extrem warme und luftig weiche Isolation aus NaturDaune. Diese eignet sich besonders bei extremer & trockener Kälte. Allied down ist bluesign® zertifiziert und allergenfrei. Extremely warm, soft and light insulation made from natural down. Particularly suitable for extreme & dry cold. Allied down is bluesign®-certified and contains no allergens. Le proprietà isolanti della piuma d’oca naturale garantiscono tepore e leggerezza. È particolarmente adatto in condizioni di freddo secco ed estremo. Allied down è certificato bluesign® e privo di allergeni. Isolation douce extrêmement chaude et aérée en duvet naturel. Le duvet est particulièrement adapté au froid extrême et sec. Allied down est certifié bluesign® et sans allergène. .........DUPONT SORONA CLOMAX® HALO Micro Down zeichnet sich durch besondere Wärmeleistung aus ohne aufzutragen. Das Material ist komprimierbar, bietet komfortable Bauschkraft und ist formbeständig. Es bietet hohen Trage- und Wohlfühlkomfort. Das Material ist zudem gut waschbar und umweltfreundlich. CLOMAX® HALO Micro Down is characterised by its special thermal performance without added bulk. The material is compressible, offering comfortable fill power that retains its shape. It is comfortable to wear and has that feel-good factor. The material also washes well and is environmentally friendly. CLOMAX® HALO Micro Down vanta ottime prestazioni in termini di calore senza però rendere la figura più goffa. Il materiale è comprimibile, morbido, confortevole e indeformabile. Dona una piacevole sensazione di comfort una volta indossato. Questo materiale si lava facilmente ed è ecocompatibile. CLOMAX® HALO Micro Down se distingue par ses propriétés thermiques exceptionnelles sans épaissir la silhouette. La matière est compressible, offre un pouvoir gonflant confortable et conserve sa forme. Elle est agréable à porter et confortable. La matière est simple à laver et écologique. .................FLEX SKIN Sehr softes elastisches Innenhandmaterial mit rutschfester Oberflächenstruktur. Extra soft elastical palm material with non-slip surface structure. Il materiale del palmo è molto morbido ed elastico, con rivestimento superficiale antiscivolo. Matériel de paume élastique et très doux avec structure de surface antidérapante. ........... GRIP FIT TECHNOLOGY Verklebte Schichten für optimalen Grip. Glued layers for optimum grip. Strati incollati per una presa ottimale. Couches collées pour une adhésion optimale. ................. GORE-TEXGLOVES GORE-TEX Handschuhe sind wasserdicht, winddicht und atmungsaktiv – garantiert! Wasser bleibt draußen, während Schweiß ungehindert von innen nach außen entweichen kann. Ihre Hände sind wärmer, wenn es kalt ist, und trockener, wenn Sie schwitzen. GORE-TEX gloves are durably waterproof, windproof and highly breathable – guaranteed. Water stays on the outside while perspiration can easily escape from the inside. Your hands stay warmer when it‘s cold, and drier when you perspire. I guanti GORE-TEX sono impermeabili nel tempo, antivento e molto traspiranti. Garantito. L’acqua non penetra all’interno dei guanti, mentre il sudore fuoriesce facilmente. Le mani rimangono più calde quando fa freddo e più asciutte quando si suda. Les gants GORE-TEX sont durablement imperméables, coupe-vent et extrêmement respirants. C’est garanti. L’eau reste à l’extérieur tandis que la transpiration s’évacue facilement. Vos mains restent au chaud quand il fait froid et bien au sec lorsque vous transpirez. .........GORE-TEX + Gore active GORE-TEX Handschuhe mit Gore active Technologie sind dauerhaft wasserdicht, winddicht und hoch atmungsaktiv – garantiert! Das gesamte System, bestehend aus Innenfutter, Membrane und Obermaterial, ist optimiert für verbesserte Atmungsaktivität. Für mehr Komfort bei einer Vielzahl von unterschiedlich intensiven Aktivitäten. Gloves engineered with GORE-TEX inserts with Gore active technology are durably waterproof, windproof and highly breathable – guaranteed. The whole system of inner lining, membrane and outer material is optimized for enhanced breathability. This increases the level of comfort in an even wider range of activity levels. I guanti GORE-TEX con Gore active technology sono impermeabili nel tempo, antivento ed estremamente traspiranti. Garantito. L’intero sistema, costituito da fodera, membrana e materiale esterno, è progettato per essere estremamente traspirante. Migliora quindi il livello di comfort durante attività di livelli diversi. Les gants GORE-TEX avec Gore active technologie sont durablement imperméables, coupe-vent et hautement respirants. C’est garanti. L’ensemble du gant (doublure intérieure, membrane et matière extérieure) est optimisé pour offrir une plus grande respirabilité. Résultat : plus de confort pour des niveaux d’activité encore plus variés. MATERIAL / TECHNOLOGY 220
RkJQdWJsaXNoZXIy Mzk0ODY=